Cum spunem nu în limba greacă
Timp liber

Cum spunem NU în limba greacă

Bună! Sunteți  gata să parcurgem lecția de week-end care să ne ajute în călătoriile viitoare în Grecia? Ce spuneți de o lecție mai puțin convențională?  Fără tabele, clasificări, enumerări care mie, cel puțin, mi se par plictisitoare și anoste? Si uite că tocmai am folosit un cuvânt care în limba română are același înțeles ca cel din limba greacă. Se scrie și se pronunță aproximativ la fel: anostάνοστο (anosto) = lipsit de gust, insipid, fad. În schimb, dacă ceva este gustos, atunci acel „ceva” este νόστιμο (nostimo). Fără nici o legătură cu „nostim” din limba română. Iar dacă este delicios, spunem πέντανοστιμο (pendanostimo). Am văzut în lecțiile despre alfabet și grupurile de litere că există mai multe feluri de a scrie sunetele „e” , „i” și „o”. Vom vedea astăzi cum spunem NU în limba greacă în trei feluri diferite.

Asta nu ne sperie și ne vom obișnui cu faptul că limba greacă este o limbă polisemantică. La fel ca și în limba română, un cuvânt înseamnă o groază de lucruri și o groază de cuvinte înseamnă același lucru. Uneori este suficient să știm un cuvânt și să-l folosim cam în orice situație, cum ar fi de exemplu ωραίο (oreo) care poate să însemne și bun și gustos și simpatic, dragut, uneori și frumos. Alte ori trebuie să știm toate formele unui cuvânt pentru că fiecare se folosește într-un anumit context.

Cum spunem NU în limba greacă – Όχι

Și pentru că vorbeam mai sus de banalul NU, hai să vedem cele trei forme ale acestuia și cum le folosim. Prima formă, pe care o cunoaștem cu toții este Όχι (ohi). O folosim atunci când răspundem sec, fără alte comentarii. Așa cum a procedat prim-ministrul elen în ziua de 28 Octombrie 1940 când a respins cererea lui Mussolini și care a rămas în istorie ca „Ziua Marelui NU”. De exemplu, dacă cineva întreabă Θέλεις έναν καφέ; (Thelis enan kafe;) = Vrei o cafea? Răspundem Όχι = Nu.

Cum spunem NU în limba greacă – Δεν

Putem să nuanțăm și să  spunem că nu bem cafea. La întrebarea Θέλεις έναν καφέ; (Thelis enan kafe;) = Vrei o cafea? putem răspunde Δεν πίνω καφέ. (Dhen pino kafe) = Nu beau cafea. Sau Όχι, δεν πίνω καφέ (Ohi, dhen pino kafe) = Nu, nu beau cafea. V-ați dat seama că όχι este de sine stătător, iar δεν precede întotdeauna un verb. Δεν θέλω (dhen thelo) = nu vreau, δεν μπορώ (dhen boro) = nu pot, δεν μου αρέσει (dhen mu aresi) = nu îmi place.

Cum spunem NU în limba greacă – Μην

Cea de a treia formă este imperativă și, de cele mai multe ori interzice o acțiune.  Am văzut-o cu toții scrisă pe pereții băilor din hoteluri, baruri și taverne: Μην ρίξετε το χαρτί στην τουαλέτα! (Min rixete to harti stin tualeta) = nu aruncați hârtia în WC!, Μην κάνετε φασαρία! (Min kanete fasaria) = Nu faceți gălăgie!

Am văzut cum spunem NU în limba greacă în funcție de ceea ce vrem să exprimăm într-un anume moment. Ca să spunem DA, folosim ναί (ne). Θέλεις μια σοκολάτα; ( Thelis mia sokolata?) = Vrei o ciocolată? Ναί (Ne) = Da Θέλεις μια σοκολάτα;  ( Thelis mia sokolata?) = Vrei o ciocolată? Ναί, θέλω σοκολάτα. ( Ne, thelo sokolata) = Da, vreau ciocolată.

Sunt sigură că ați remarcat că în limba greacă nu folosim același semn al întrebării ca în limba română „?”. În limba greacă interogația se marchează cu punct și virgulă ; 

Până data viitoare, savurați o cafea sau o ciocolată în timp ce ascultați melodia Δεν πάω πουθενά (Dhen pao pouthena) = Nu plec nicăieri.

 

19 Comments

  • Constantin Stanescu

    „dacă ceva este gustos, atunci acel „ceva” este νόστιμο (nostimo). Fără nici o legătură cu „nostim” din limba română”
    Și totuși, „nostim”, din limba română vine din greacă, vezi DEX, fie cel din 1998, fie cel din 2009:
    NÓSTIM, -Ă, nostimi, -e, adj. 1. Plin de haz; spiritual, amuzant. ♦ Caraghios, ridicol. 2. Atrăgător, plăcut, simpatic, grațios. – Din ngr. nóstimos.

  • Almona Calatoreste

    Este adevărat, dar nu mai are același sens. La fel ca și simandicos care în limba română se folosește pentru cineva care își dă aere, se crede important, fișos, iar în limba greacă înseamnă important. Ca să nu mai vorbesc de sensul pe care îl are acum în liba română cuvântul mitocan, total diferit de sensul limbii de proveniență.

  • Mirela-Carmen

    Wow! Habar nu aveam ca pentru un cuvant atat de simplu, in limba greaca exista trei forme! Imi plac lectiile tale. Sper sa nu pierd vreuna. Cine stie… poate invat si eu limba bunicului meu. 🙂

    • Almona Calatoreste

      Te aștept cu drag. Lecția de limba greacă cuprinde momentan 5 articole care te vor ajuta pentru început.

  • Mona

    Iar mai surprins! Ce mi-a plăcut! Eu am să învăț să folosesc „Nu-ul” imperativ și îl voi combina cu „oreo”, dându-i alt sens. „Nu Oreo!” De data aceasta biscuiții Mi s-a părut foarte interesant, eu nu am nicio cunoștință despre limba greacă. Voi reveni să citesc și celelalte articole cu lecții.
    Te îmbrățișez!

  • Otilia Dima

    Uau, habar nu aveam câte variante sunt pentru NU. La cât de mult adoră Natalia acest cuvânt, sigur îi va plăcea limba greacă. Îți dai seama, o limbă în care poate spune NU în atâtea feluri. 🙂

  • Carmen Bart

    In putinatatea cunostintelor mele, stiam doar de Oxi. Dar nici pe acesta nu il folosesc. Zambesc descumpanita si ei inteleg. Dar cu muzica m-ai topit pentru cateva minute. Daca pui la fiecare articol asa o trimitere, nu mai plec de pe pagina ta!

    • Almona Calatoreste

      E o limbă foarte bogată. Eu am un dicționar cu 30.000 de cuvinte și mai mult de jumatate le-am auzit in diferite contexte. Vocabularul lor de bază este foarte bogat.

Lasă un răspuns

Vrei să primești gratuit ebook-ul

„10 secrete pentru o călătorie perfectă” ?

Introdu adresa de mail!

Mulțumesc că te-ai abonat. Verifică e-mailul pentru a descărca fișierul. Uită-te și în SPAM, acolo unde intră de obicei notificările despre moștenirile din paradisurile fiscal.